-
1 благотворительные организации
Diplomatic term: philanthropic institutionsУниверсальный русско-английский словарь > благотворительные организации
-
2 благотворительные организации
(diplomatic relations and international law) philanthropic institutions4000 полезных слов и выражений > благотворительные организации
-
3 благотворительные организации
Русско-Английский новый экономический словарь > благотворительные организации
-
4 благотворительные организации
philanthropic institutionsРусско-английский справочник переводчика-международника > благотворительные организации
-
5 магазин секонд-хэнд,отдающий выручку(всю или частично) на благотворительные нужды
General subject: charity resale shop (владельцы,как правило,церкви либо общественные благотворительные организации)Универсальный русско-английский словарь > магазин секонд-хэнд,отдающий выручку(всю или частично) на благотворительные нужды
-
6 магазин секонд-хэнд,отдающий выручку на благотворительные нужды
General subject: (всю или частично) charity resale shop (владельцы,как правило,церкви либо общественные благотворительные организации)Универсальный русско-английский словарь > магазин секонд-хэнд,отдающий выручку на благотворительные нужды
-
7 организация организаци·я
1) (союз, объединение, ассоциация) organizationАзиатская организация высших контрольных органов (АЗОСАП) — Asian Organization of Supreme Audit Institutions (ASOSAI)
Всемирная организация (по защите) интеллектуальной собственности — World Intellectual Property Organization
Европейская организация высших контрольных органов (ЕВРОСАП) — European Organization of Supreme Audit Institutions (EUROSAI)
исследовательская организация, разрабатывающая планы и проекты для правительства — think-tank
международные организации — international bodies / institutions / organizations
Международная морская организация — Internaional Maritime Organization, IMO
Международная организация высших контрольных органов (ИНТОСАП) — International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI)
Международная организация гражданской авиации — International Civil Aviation Organization, ICAO
Международная организация труда, МОТ — International Labour Organization, ILO
некоммерческая организация — nonprofit institution / organization
неформальные организации — unformal / unofficial organizations
областные организации — regional bodies / organizations
общественные организации — public / social organizations
разведывательная организация — intelligence agency / organization
реваншистские организации — revanchist / revenge-seeking organizations
родственная организация — related / relating organization
организации, входящие в систему ООН — organizations of the family
Организация договора Юго-Восточной Азии, СЕАТО ист. — South-East Asia Treaty Organization, SEATO
Организация Объединённых Наций, ООН — United Nations Organization, UNO
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, ОБСЕ — Organization for Security and Cooperation in Europe, OSCE
организация по проведению анкетного опроса населения (для определения общественного мнения) — polling organization
Организация Североатлантического договора, НАТО — North Atlantic Treaty Organization, NATO
Организация стран — экспортёров нефти, ОПЕК — Organization of Petroleum Exporting Countries, OPEC
организация, финансирующая какое-л. мероприятие — sponsor
Организация Центрального Договора, СЕНТО ист. — Central Treaty Organization, CENTO
Организация экономического сотрудничества и развития, ОЭСР — Organization for Economic Cooperation and Development, OECD
штаб-квартира организации — headquarters / seat of an organization орденоносец order-bearer
2) (действие) organizationRussian-english dctionary of diplomacy > организация организаци·я
-
8 отвечать
Iгл.Русский глагол отвечать относится к любому способу ответа и не характеризует, на что и при каких обстоятельствах дан ответ. Эти дополнительные характеристики в русском языке передаются расширенными словосочетаниями. В отличие от русского языка английские соответствия фиксируют разные типы и обстоятельства ответов разными словами.1. to answer — отвечать (не указывает на характер и обстоятельства ответа; английские соответствия передают такие уточнения разными словами): to answer smb — отвечать кому-либо; to answer readily (willingly, immediately, frankly, vaguely) — отвечать с готовностью (охотно, немедленно, откровенно, неопределенно); to answer questions — отвечать на вопросы; to answer a letter — отвечать на письмо; to answer the phone — подойти к телефону; to answer the door — подойти открыть дверь2. to reply — отвечать (на вопрос, просьбу или замечание, особенно на то, что сказано): I waited for Smith to reply, but he said nothing. — Я ждал, что Смит ответит, но он ничего не сказал. «You could earn more money there» Robert remarked. «So what?» Emma replied defiantly. — «Ты могла бы там заработать больше денег», — заметил Роберт. «Ну, так что же из этого», — вызывающе сказала Эмма в ответ. The jailer refused to reply to the prisoner's question where he was being taken. — Тюремщик отказался отвечать на вопросы узника, куда его везут. We asked Jane to help, but she replied that she was too busy. — Мы попросили Джейн помочь нам, но она ответила, что слишком занята. Railway officials say it is not their fault — that is what they usually reply to I he customers' complaints. — Железнодорожные служащие в ответ на жалобы пассажиров обычно говорят, что это не их вина./Железнодорожные служащие всегда так отвечают на жалобы клиентов. Dear Sir, I'm replying to your letter of June, 19.— Уважаемый господин, я отвечаю на Ваше письмо от 19-го июня. Since Margaret hasn't replied to the invitation, we arc assuming she is not coming. — Поскольку Маргарет не ответила на приглашение, мы полагаем, что она не придет. Your mother wrote to you three weeks ago and she's worried because you have not replied. — Ваша мама написала вам три недели тому назад, и она беспокоится, так как вы не ответили.3. to respond — отвечать, откликнуться (на критику, на чье-либо возражение, на чьи-либо чувства): How do you respond to the accusation that you deceived deliberately your employers? — Как вы ответите на обвинение в том, что сознательно обманули своих работодателей?/Как вы ответите на обвинение в том, что намеренно обманули своих работодателей? Bob responded to Jim's argument by saying evolution is for the good of the individual. — На доводы Джима Боб ответил, что эволюция идет на благо отдельного человека. «No, I don't think the meeting is necessary» responded Bob. — «Нет, я думаю встреча не нужна», — откликнулся Боб. То her suggest ion he responded with a simple refusal. — На ее предложение он ответил прямым отказом. He put forward his proposal and sat down waiting for us to respond. — Он изложил свое предложение и сел, ожидая, что мы на него ответим. Не responded to the insult with a blow. — На оскорбление он ответил ударом. Не didn't respond to her tears and appeal. — Он не прореагировал на ее слезы и просьбу.4. to retort — возражать, отвечать (сердито, с сарказмом, иронически, с издевкой, не задумываясь, немедленно): I felt tempted to retort that the matter was none of his business. — Мне так и хотелось возразить, что это его не касается. Ellis sarcastically retorted which surprised Max, he had not realized she would be so annoyed. — Эллис возразила с сарказмом, что удивило Макса, он не ожидал, что это ее так заденет. «You are wet through.» said Ellis «Am I? Indeed?» Fred retorted sarcastically. — «Ты насквозь промок», — сказала Эллис. «Правда?» — ответил Фрэд с сарказмом.IIгл.1. to be responsible; 2. to be in charge of; 3. to be in a position of trust/responsibility; 4. to look after; 5. to be accountable; 6. to take on; 7. to shoulder; 8. to be liableРусский глагол отвечать разграничивает отдельные значения при помощи разных, чаще предложных, конструкций, таких как: отвечать на что-либо, за что-либо, за кого-либо, чему-либо, перед кем-либо. Русское словосочетание отвечать за что-либо, за кого-либо указывает только на наличие ответственности, не уточняя характера и обстоятельств такой ответственности. Английские соответствия конкретизируют эти аспекты, сохраняя общее значение быть ответственным, нести ответственность.1. to be responsible — отвечать, быть ответственным ( за что-либо), нести ответственность: You are responsible for the children while they are in your classroom. — Вы несете ответственность за детей, пока они у вас в классе. The government is responsible for the general management of the economy. — Правительство отвечает за общее руководство экономикой страны. District magistrate is responsible for all local matters. — Районные власти отвечают за все, что происходит в их районе.2. to be in charge of — ведать, отвечать, быть ответственным ( за что-либо), контролировать ( что-либо), нести ответственность: Who is in charge of the club's finance? — Кто отвечает за финансовую деятельность клуба? The committee is in charge of coordinating domestic and overseas refugee programs. — Этот комитет ведает координацией профамм по делам беженцев внутри страны и за рубежом./В ведении этого комитета находится координация программ по делам беженцев внутри страны и за рубежом.3. to be in a position of trust/responsibility — пользоваться доверием, считаться ответственным ( за исполнение порученного): If you are in a position of trust/responsibility you must not abuse it. — Если вы занимаете ответственный пост, вы не должны превышать свои полномочия. It is not acceptable to put people with criminal records in a position of trust/responsibility. — Недопустимо облекать полномочиями людей с криминальным прошлым./Недопустимо доверять ответственный пост людям с криминальным прошлым. He was a sensible teacher and could safely be placed in a position of responsibility. — Он разумный учитель, и его безопасно облекать ответственными полномочиями.4. to look after — отвечать ( за что-либо), ведать чем-либо: Sully looks after the accounts, I'm in charge oft he building itself. — Салли отвечает за счета, а я отвечаю за само здание. He looks after the sanitation of the districts and towns within his area. — Он следит зa санитарным состоянием районов и городов в своей области. The patients are well looked after in this hospital. — В этой больнице за пациентами хороший уход.5. to be accountable — отвечать ( перед кем-либо), быть подотчетным ( кому-либо), нести ответственность (перед кем-либо, кто вам доверил какие-либо полномочия): I'll be held accountable for this. — Мне за это придется отвечать. I am accountable to the director for the work of the department. — Я отчитываюсь перед директором за работу отдела. The reformers believe that the police department should be more accountable. — Реформаторы считают, что полиция должна быть более подотчетна. All government ministersare accountable to Parliament. — Государственные министры несут ответственность перед парламентом./Государственные министры подотчетны парламенту.6. to take on — взять на себя ответственность, взвалить на себя ответственность (за что-либо, что потребует много работы): I'm very busy, I'm afraid I can't take anything else on at the moment. — Я очень занят и боюсь, ничего больше сейчас взять на себя не могу. There were no longer any members of the staff willing to take on the job. — Больше не было ни одного штатного сотрудника, который бы согласился взять на себя эту работу.7. to shoulder — взвалить на себя ответственность, взять на себя ответственность ( за какую-либо трудную работу) (дать согласие взять ответственность за что-либо, с чем нелегко справиться, за долги, цены и т. п.): My mother was unwilling to shoulder the cost of having the whole house redecorated. — Мама не соглашалась нести расходы по ремонту всего дома. The burden of supporting the poor is shouldering mainly by charity. — Бремя забот о бедных берут на себя главным образом благотворительные организации.8. to be liable — взять на себя обязанность, нести ответственность: Accountants are liable for all their mistakes. — Бухгалтеры отвечают за все свои ошибки. Goods are liable to duty. — Товары облагаются пошлиной. Everyone is liable to income tax. — Все обязаны платить подоходный налог. If you park here you will be liable to a fine. — Если ты поставишь машину здесь, тебя могут оштрафовать. Who is liable for her debts? — Кто несет ответственность за ее долги? -
9 non-profit institutions
организации бесприбыльного характера; некоммерческие организации (клубы, университеты, церкви, благотворительные общества и т. д.)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > non-profit institutions
-
10 non-profit organizations
некоммерческие организации (в СНС; профсоюзы, благотворительные общества, клубы, любительские спортивные ассоциации, частные исследовательские институты, не обслуживающие предприятия, и некоторые частные школы, университеты и больницы)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > non-profit organizations
-
11 sector households and private nonprofit institutions
сектор «домашние хозяйства и частные некоммерческие организации» (включает население, рассматриваемое как потребитель, и некоммерческие учреждения, такие как профсоюзы, любительские спортивные ассоциации, благотворительные общества, некоммерческие школы, больницы и т. д.); см. consumers' sectorАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > sector households and private nonprofit institutions
См. также в других словарях:
Благотворительные фонды — Благотворительность оказание безвозмездной (или на льготных условиях) помощи тем, кто в этом нуждается. Может быть как в коллективных формах (фонды, организации), так и в виде индивидуального меценатства. Следует отметить, что основной чертой… … Википедия
ОРГАНИЗАЦИИ НЕКОММЕРЧЕСКИЕ — NOT FOR PROFIT ORGANIZATIONSНекоммерческие предприятия или организации понятие, часто используемое в отношении правительственных структур и всех пр. бесприбыльных организаций. Основными отличиями Н.о., согласно мнению Совета по фин. и бух.… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Благотворительные фонды — Инвестиционные фонды, учрежденные с целью поддержки таких организаций, как колледжи, частные школы, музеи, госпитали и благотворительные институты. Инвестиционный доход может использоваться для развития деятельности организации или для… … Инвестиционный словарь
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЕ ОБЩЕСТВА — частные и обществ. организации, созд. для оказания помощи нуждающимся. Наиб. кр. и изв. в истории г. Екат. БО (1869), Об во вспоможения недостаточным ученикам гимн. (1882), К т по разбору и призрению нищих (сент. 1884), Об во спасения на водах… … Екатеринбург (энциклопедия)
Учительские организации — профессиональные организации педагогов и воспитателей. В России первыми У.о. были ссудно сберегательные кассы и общества взаимной помощи в Одессе (1866), Москве (1870 Общество воспитательниц и учительниц), Рязани (1882 Общество пособия… … Педагогический терминологический словарь
Почтово-благотворительные марки — Первая полупочтовая марка, вышедшая в Новом Южном Уэльсе (1897, 2½ пенса, продажная стоимость 2 шиллинга 6 пенсов) (Скотт #B1) Почтово благотворительные марки, или полупочтовые марки, знаки почтовой оплаты с дополнительным номиналом,… … Википедия
Молодёжные политические организации России — Перечень молодёжных политических организаций России Содержание 1 Молодёжные отделения политических партий … Википедия
УЧИТЕЛЬСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИ в России — Первыми проф. орг циями учителей и воспитателей были ссудно сберегательные кассы и об ва взаимной помощи, появившиеся в 60 х гг. 19 в. Такие об ва были организованы в Одессе (1866), в Москве (1870) Об во воспитательниц и учительниц, в Рязани… … Российская педагогическая энциклопедия
Некоммерческие организации — Некоммерческая организация (НКО) юридическое лицо, не имеющее основной целью извлечение прибыли и не распределяющее прибыль между участниками (в противоположность коммерческим). Содержание 1 Краткая информация 2 Законы, регулирую … Бухгалтерская энциклопедия
Фонд Некоммерческой Организации — фонд, создаваемый некоммерческой организацией и аккумулирующий добровольные денежные и имущественные взносы, используемые на благотворительные, культурные, образовательные и другие цели. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Международные организации — (international organizations), орг ции, учрежденные путем подписания многосторонних соглашений между двумя или более странами, цель к рых содействие общим интересам их членов. Такие орг ции являются офиц. долговременными структурами, т.е. они… … Народы и культуры